手直し中…

  • 72
  • 6

何と読むのか?分かりませんがウクライナ語の看板できました。ハンドメイドでこれ以上小さく加工するのは無理😭です。オーニングテント上は細か過ぎて諦めました😅。見たことも無いアルファベット…何て発音するのかも不明…ウクライナ人からしたら日本語なんてもっと分かんないでしょうね😅

コメント

コメントをして応援しよう

コメントにはログインが必要です

  1. ロシア人の知り合いに昔商店とかスーパーみたいな意味よ〜って教わった気がします

    • RaMuShizu 3週間前

      発音は「オブジョード」ないし「オブジョーラ」みたいですね。AIによると以下の説明でした。「обжорд」という単語は、ロシア語の単語として認識されません。ロシア語のアルファベットの組み合わせとしては不自然です。しかし、もしобжора(オブジョーラ)という単語の誤記であれば、それはロシア語で**「大食い」「食いしん坊」「貪欲な人」**を意味します。…恐らくですがレストランか食料品店でしょうね🤨

      • オブジョーラでしたか

        ほんの少しだけロシア語勉強した時に読んだ気がします

        ただ筆記体が全く一緒の文字書いてるようにしか見えなかったので諦めました

        • RaMuShizu 3週間前

          ウクライナ国内ではウクライナ語とロシア語が混在している様ですね。スーパーの名前の可能性もありますね。

  2. 看板自作してる⁉️

    馴染みのない表音文字、余計難しそうです😱

    お疲れ様でした😊

    向こうの人は日本語、絶対ムリでしょうね。

6
「BATTLE OF CALIFORNIA BASE」その後

「BATTLE OF CALIFORNIA BASE」その後

前作のキャルフォルニア基地で連邦守備隊が壊滅した後の状況です…

6
EXマゼラン&サラミス

EXマゼラン&サラミス

ソロモン攻略に向けティアンム艦隊と合流すべくルナツーから出撃…

9
「3部作最終回」

「3部作最終回」

なんとか間に合いましたね。

2
「やべえ、遅刻だ!」

「やべえ、遅刻だ!」

かなり慌ててますね。